今日の漢字
漢字力アップにどうぞ。 【今日の漢字】



企画制作:株式会社ジェイシー教育研究所
 
HOME > 漢字豆知識 > バックナンバー 更新日 2004年04月12日(月)
>> バックナンバーのページへ
「中国の漢字」あれこれ
中国語では、外来語や外国の国有名詞なども、漢字に置き換えて表記しています。
意味を漢字に直訳したり、元の発音に近い漢字を当てたり、両方の組み合わせだったり...

今月は、「中国の漢字」あれこれを紹介します。
※ お菓子編
チョコレート  :  巧克力 ビスケット  :  餅干 ケーキ  :  洋点心
飴(あめ)  :    ガム  :  口香糖        

お菓子は「点心」です。ケーキは洋風のお菓子なので「洋点心」になったようです。

※ 野菜・果物編
トマト  :  西紅柿 じゃがいも  :  土豆 キャベツ  :  圓白菜
りんご  :  苹果   バナナ  :  香蕉   メロン  :  甜瓜

野菜は「蔬菜」(山菜は「野菜」)、果物は「水果」です。
じゃがいもが「土豆」なんて感じが出てますね。ちなみに、もやしは「豆芽菜」です。

※ 外国企業編
スターバックス  :  星巴克 マクドナルド  :  麦当労 ピザハット  :  必勝客
カルフール  :  家楽福   ケンタッキー  :  肯徳基   モスバーガー  :  莫師漢堡

カルフールは、家に楽しみと福をもたらすなんて良い名前ですね。

※ 国名編
アメリカ  :  美国 フランス  :  法国 イタリア  :  意大利
オーストラリア  :  澳大利亜   ブラジル  :  巴西   タイ  :  泰国

スパゲッティは「意大利面」です。イタリアの麺から付けられたのでしょうか。

※ コンピュータ編
ノートパソコン  :  筆記本式電脳 インターネット  :  因特網
ヤフー(Yahoo)  :  雅虎   ハッカー  :  黒客

ノートパソコンは、いかにも!と納得しました。

※ 日本のミュージシャン編
モーニング娘。  :  早安少女組 Every Little Thing  :  小事楽団
サザンオールスターズ  :  南天満星   KinKi Kids  :  近畿小子
ラルク・アン・シエル  :  彩虹楽隊        

KinKi Kidsには名前がありますが、SMAP・TOKIO・V6はそのままのようです。

日本と異なる「中国の生活習慣」
本当か?嘘か?人によって違いますが、日本人とは異なる生活習慣があるようです。
1. 和室よりも洋室を好む
  床に直接座る習慣がないので、正座も苦手なようです。
   
2. 部屋の中でも靴を脱がない
  部屋の中で靴を脱ぐ習慣がありません。
   
3. 生ものは好まない
  刺身、肉類の生食には抵抗があるようです。
都市部には日本料理店が多く、生ものに慣れてきた中国人も増えています。




企画制作:株式会社ジェイシー教育研究所
ご利用方法著作権プライバシーお問い合わせサイトマップリリース免責事項
今日の漢字logo Copyright(C): 2002-2009 JC Educational Institute, Inc.